近日,由上海源语翻译的少儿探险类丛书《奇树国历险记》 (英文名:The Magic Faraway Tree) 正式由中国青年出版社出版。该套丛书共分4册,分别为第一册《奇境森林》,第二册《魔法国度》,第三册《魔法精灵》,第四册《奇树国邀请你》。
《奇树国历险记》讲的是三个孩子偶然走入奇境森林,爬上一棵神秘的魔法树,和一群古怪又友爱的精灵们,登上魔法树顶的生日国、美味国、礼物国、魔药国等27个国度,在冒险中成长为机智、懂事、友爱、乐于助人的孩子的故事。
源语翻译从2020年春节前夕接到了中青社翻译此套图书的需求。公司立即从公司的翻译人才库中进行海选,从近百名人选中初步筛选出10人进入第二轮的翻译测试。图书翻译测试不同于一般的文件测试,我们选取了2个章节共3000字的内容让译者进行翻译测试,只有这么多字才能充分体现出译者的语言功底。经过公司内部和出版社老师的共同评审后,最终确定了曾有出版社编辑和翻译经验的张憬老师作为此套图书的译者。
此套图书翻译从确定到翻译再到审校和出版,正是经历了疫情从无到有,又归于常态化的过程。源语的翻译团队以及出版社老师们克服了距离上的障碍,共同探讨翻译中遇到的问题:
1. 源语在筛选译者环节就充分听取了出版社的意见,要求译者一定要具有少儿文学作品的翻译经验,文笔流畅,语言风格符合6-11岁儿童的阅读习惯;
2.在翻译启动前,制定详细的《翻译计划表》和《译名表》,确保每一册书籍都能按时完成初译、终译、审校、提交等环节;
3.在翻译过程中,及时记录翻译的问题点,并作批注,提示审校和编辑老师重点审核;及时监控翻译进度;
历时10个月,《奇树国历险记》的翻译出版工作终于顺利完成。此次翻译旅程高效、译文质量很高,深受客户的好评。





关于《奇树国历险记》
《奇树国历险记》是英国国宝级童书女王依妮德·布莱顿的经典奇幻作品。英国BBC评选其为"100部英国人至爱的文学作品"之一;英国《卫报》评选其为"生命中不可缺少的100本书"之一。


精彩书评:摘自京东该书详情页
小时候看了特别多伊妮德·布莱顿的作品,我一直记忆深刻并深受影响,它们是我的启蒙读物。
—— J.K.罗琳
我五六岁时读了《奇树国历险记》,因此学会了流利阅读。我满怀希望地仰望着每一棵高树,寻找通往云端魔法之地的木梯。我渴望遇见小仙子丝丝——我至爱的角色。
——英国儿童文学桂冠作家 杰奎琳·威尔逊
很少人可以像伊妮德·布莱顿这样,把故事写得如此引人入胜。
——英国儿童文学桂冠作家 麦克·莫波格
《奇树国历险记》将点燃你的想象力。书中拥有众多奇妙的角色,充满各种幽默的、新奇的、探险的情节。很多人家的书架上都放着一套用了很久的印着指纹的《奇树国历险记》。我非常想把"锅老汉"和"洗涮涮夫人"这样的角色搬上电影大屏幕,让本书的新老读者都观赏到。
——《奇树国历险记》电影编剧 西蒙·法纳比
伊妮德·布莱顿对我想象力的塑造,比果戈理和莎士比亚更深刻。
——澳大利亚著名作家 罗伯特·德赛科斯
故事精彩,超越时代,是男孩女孩都喜欢读的好书。故事通俗易懂,可以帮助孩子获得自信,作为父母也不用担心情节有哪里不妥。我从小就喜欢读它,我很高兴我的孩子也喜欢读它!
——英国亚马逊读者评论
这套书不仅适合孩子,也适合任何想从书中开始一段美好旅程的人。这些故事鼓励孩子们开始探索世界、思考。书中展现了友谊和信任的巨大力量。写作很好,容易理解,不需要很高的词汇量。我强烈推荐这本书给每个人去读。这次购买不会失望。
———德国亚马逊读者评论