近日,湖南大学研究生院正式向我司孙润凯老师颁发校外指导教师聘书,聘期五年。孙老师将承担外院多名翻译硕士专业学生的校外指导工作。特别感谢湖大外院对我司以及孙老师本人的信任。
我司孙润凯凭借丰富的行业实践和管理经验,被聘为翻译硕士专业校外指导教师。接下来孙老师将会与校内导师相互配合,为学生们带去翻译实践的机会,定期为学生们分享翻译项目管理、计算机辅助翻译、翻译审校等课程,指导学生的两年学习生涯。
湖南大学外国语学院自2007年设立翻译硕士专业以来,为社会输送了近千名翻译好苗子。这其中离不开外院全体老师的共同努力,同样也离不开校外导师提供的机会和指导。校外导师一般都来自语言服务行业的一线,具有多年的行业实践经验,能够为翻译学子们带去新鲜的行业知识、专业技能、实践技巧等。翻译硕士的双导师制让课外的实践与课堂知识相互补充,帮助MTI学子早日成为翻译理论扎实、实践能力突出的新型语言服务人才。
孙润凯本科及研究生阶段均为翻译专业,毕业后持续深耕于语言服务行业多年,为众多知名企业提供过多语言翻译和本地化服务。他同时担任多所高校的翻译专业校外导师,有多部署名译著,具有丰富的翻译项目管理和实践经验,对语言服务行业有着深刻且独到的理解。孙老师目前重点关注口笔译项目管理、翻译质量管理、语言人才管理、计算机辅助翻译、客户管理、企业管理等领域。

关于湖南大学外国语学院
湖南大学外国语学院的办学历史可追朔到岳麓书院创建的译学会,1897年译学教习制订并经王先谦(时任岳麓书院山长)审定的《岳麓书院新定译学会课程》颁布。1912年至1917年,正式设立英语预科和本科部。1943年建立湖南大学外国语言文学系,1984年恢复成立外国语言文学系,2000年组建外国语学院。李维格、王正廷、苏曼殊、陈逵、金克木、林汝昌、周炎辉、徐烈炯、宁春岩等知名学者先后执教于此。学院现设有英语和日语两个本科专业,其中日语专业为湖南省特色专业,英语专业为湖南省综合改革试点专业。拥有外国语言文学一级学科博士学位授权点和博士后流动站,一级学科硕士学位授权点以及教育硕士和翻译硕士两个专业学位授权点。现有湖南省语言与认知研究基地。外国语言文学是湖南省重点建设学科,在2017年软科中国最好学科排名进入全国前10%、排名第12位,2017年教育部学位与研究生教育发展中心进行的全国第四轮学科评估结果为B+,排名全国并列第17位。在读本科生近600人,研究生500余人。
